fbpx

英語関連インフォ

意外と知らない!英語と日本語のイメージや意味の違い(Part2)

英語の学習でおすすめしたいのは言葉の勉強だけではなく、その国の文化や習慣などを含めて総合的に幅広く学んで欲しいということです。 もちろん、その手段として留学したり、映画を観たり、音楽を聴いたり、関連した本を読んだりと、様々なアプローチをすれば良いと思います。

高校生にとっては、大学受験は苦しい経験でしょうが、見方を変えれば将来的にグローバルで活躍するために必要な英語を集中的に勉強できるチャンスとも取れますよね。

では、今回も英米人と日本人のモノに対するイメージの違いをお伝えしましょう!
 

「narrow」と「狭い」のイメージの違いとは?

 
日本語の「狭い」はどんな形のものにも用いることが出来ますが、英語の「narrow」は川、道、テープなど幅の細長いものについて使用し、面積の狭さには「small」を用います
従って、「狭い運動場」は「a narrow playground」ではなくて「a small playground」となるのです。
 

スポンサーリンク

日本語と英語で「縦横」の捉え方が違う!

日本語では四辺形の上下の長さを指して「縦」、左右の長さを指して「横」と呼びます
もし、その四辺形の向きを90度動かせば「縦」「横」と呼ぶ辺も変わる訳ですよね。

これに対し英語では、原則として長方形の場合は長い方を「length」、短い方を「width」と呼びます。向きを90度移動しても呼び方は同じで変わりません。

正方形の場合は、上下を「length」、左右を「width」としています。

 

「blue」のイメージは英語と日本語でどう違う?

 
日本語の「青」は「青春」「青二才」などの表現に見られるように、経験は浅いが明るい未来があることを感じさせるイメージですが、英語では同様の意味を表す場合には、「He is still green.」(彼は未熟だ)のように緑色を使うのです。 面白いですね。
また英語の「blue」には「blue ribbon」(最高賞)のようにプラスイメージもありますが、どちらかと言うと「憂鬱」「悲しみ」などのマイナスイメージが強いように思えます。
例えば「feel blue」(気がめいる)、「blue Monday」(憂鬱な月曜日)のような表現があります。
 

「pink」と「ピンク」のイメージは?

 
日本語の「ピンク」には「ピンク映画」のようにエロチックなイメージがありますが、英語の「pink」には、そのようなニュアンスは全くなく逆に健康的で元気なプラスのイメージがあります。
「I am in the pink.」(私はいたって元気です) こんな表現もあるのです。
ちなみに「ピンク映画」は英語では「blue movie(film)」と呼ばれています。
 

英語の「beetle」のイメージとは?

 英語の「beetle」は広く甲虫類を指しますが、どちらかと言えば害虫です。
暗黒や死のイメージもあるようで、日本の「カブトムシ」から感じられるような力強さや親しみやすさなどは残念ながら微塵も無いようですね。
 

「トンボ」にはどんなイメージを持っているか?

 
日本では「トンボ」は子供に愛され、季節を感じさせる昆虫としても親しまれていますが、英語圏では逆に悪魔からの使者と見なされて嫌われる傾向が強いようです。
「トンボ」の別名を「devil’s darning needle (悪魔のかがり針)」とも呼ばれ、嘘つきの子供はこれでその口を縫い合わされるという迷信もあるようで、トンボを捕るような習慣もありません。
 

「ladybug」と「てんとう虫」の見方は?

 
「てんとう虫」は一般的に日本人にも欧米人にも好かれているようです。
「ladybug」は愛らしい色や姿で好感を持たれており、害虫のアブラムシを捕食してくれる益虫としても歓迎されているのです。また「ladybug」のladyは聖母マリアを意味しているとされています。
その為「ladybug」を殺すのは不吉とされるようです。
 

「carp」のイメージは日本とどう違う?

 
日本でコイは「出世」「元気の良さ」「鯉のぼり」などプラスイメージがあり、更に「あらい」にして食べたりもしますが、欧米での「carp」に対する感覚は濁った水に住む「汚い魚」、「醜い魚」とさんざんで、申し訳ないほどマイナスイメージばかりです。
その為、ほとんど食用にはしないようですね。
 

英語の「car」と日本語の「車」の意味合いの違いは?

 
英語の「car」は乗用車だけでなく電車の車両やエレベーターの箱にも使用>されます。
但し、トラックやバスは「car」には含まれません
一方で、日本語の「車」にはバスもトラックも全て含めて「車」と呼んでいますよね。
「自動車」という総称的な意味の英語は「motor vehicle」が使われています。
 

「ghost」と「幽霊」の相違点は何?

 
日本の「幽霊」は普通、足のない姿をしていて暑い夏の夜に「うらめしや~」と言いながら出現するイメージですよね?
でも英米の「ghost」は日本とは、かなり様子が異なります。向こうの「ghost」は足があるのが普通です。 また、現れる季節も日本のように夏場ではなく寒い冬の夜中に現れるケースが多いとされています。国によって幽霊も全く違った姿をしているのですね。
 

日本語の「握手」と英語の「handshake」はどう違う?

 
日本語では握手(手を握る)であるのに対して英語では文字通りhandをshake(振る)ことを意味しています。手をしっかりと握って数回振るのが伝統的なやり方です。
日本人の握手はどうも彼らからすると、かなり弱いもののようで意志力が弱いような印象を持つようです。もし欧米人と握手する機会があったら、しっかりと相手の手を握って目をまっすぐに見つめて堂々と力強く振りましょう
それだけで初対面の相手があなたに抱く印象は全然違ったものになるのですから。
 

意外と知らない!英語と日本語のイメージや意味の違い(Part1)

スポンサーリンク


関連記事

  1. 米国のLL.M.というプログラムを知っていますか?小室圭さんはなぜLL…

  2. 元気をもらいながら英語力アップ!英語の名言学習のすすめ

  3. 英語ペラペラ!イケメンすぎる2世タレント、新田真剣佑の英語学習法

  4. 「社会人のあなたに」(14) ~英語プレゼンで使いたい表現・フレーズ~…

  5. 偉人たちの名言~3人のノーベル平和賞受賞者(マンデラ、マララ、キング牧…

  6. 初めてパスポートを申請する人へ(パスポートって何?取得する方法と注意点…

PAGE TOP

英語の勉強法

企業の人事部必見!社員の英会話力のつけ方!

世界のメンター

Googleの創業者、ラリー・ペイジ ”Larry PageR…

英語の勉強法

渡辺直美のNY(ニューヨーク)の軌跡と夢と英語!

英語関連インフォ

アメリカ、カナダ、イギリス、オーストラリアなど人気10カ国への留学のための学生ビ…

海外情報

オーストラリア英語とアメリカ英語の違いは?オーストラリアの文化も知ろう!

海外情報

すぐわかる!入管法改正と外国人労働者問題

英語の勉強法

小さい頃から英語に触れるメリットと英語教育を始めるタイミングや教育方法

海外情報

日本と海外のハロウィンの違いは?世界のハロウィンを覗いてみよう!

世界のメンター

日本を代表する実業家・資産家の孫正義氏のメンター

英会話の基礎

これだけおさえればOK! 使える基本の接客英語フレーズ